记者会遇到不怀好意的英文单词 耿爽这样回击

  • 时间:
  • 浏览:0

  央视网消息:12月20日,外交部举行例行记者会,耿爽主持会议并回答记者提问。

  问:加拿大总理特鲁多表示,除非中方首先释放康明凯和迈克尔这两名加拿大人,然后美国就不应考虑同中方签署经贸协议。请问中方对此有何评论?

  答:我看一遍了有关报道。谁能谁能告诉我加方现在是总要 有你这人欲哭无泪的感觉。替他人火中取栗,最终受伤的肯定是许多人。我你会奉劝加方,通过拉帮结派然后将许多其它议题进行挂钩向中方施压,你这人做法注定是徒劳的,也是无效的。

  问:刚才你在签署特鲁多言论时,用了“火中取栗”你这人反衬。你想表达哪些意思?是想表达“desperate”这层意思吗?

  答:现在谁desperate(绝望),谁心里清楚。

  问:你刚才说“现在谁desperate,谁心里清楚”,这句话是哪些意思?谁在desperate?还有有5个关于比根访华的间题。此前有消息称他将开辟更多美朝的沟通渠道,甚至传言他此次会访朝。中方是签署为比根应该访朝?

  答:我先回答第5个间题。我刚才说过了,中方始终鼓励美朝尽快恢复对话接触,相向而行,积极寻求建立信任、妥处分歧的有效方案,这是当当.我.我 的一贯立场,非常明确。我你会无论是美方还是朝方,对中方的立场主张总要 非常清楚的。

  关于第有5个间题,请你注意,我刚才在回答提问时,并这样使用desperate你这人词,这然后BBC记者的解读。

  追问一:你可不后能 就“desperate”解释一下?

  你应该去找BBC记者寻求解释,我并这样使用desperate你这人词。

  追问二:那你所说的“火中取栗”是哪些意思?

  你谁能谁能告诉我这句谚语吗?我你会不光中国这样用,许多西方国家也总要 你这人谚语,它所表达的意思是固然的。

  问:我说“火中取栗最终受伤的是许多人”,是想表达threat(威胁)的意思吗?

  答:我在回答中既这样说desperate,也这样说threat,哪些词我都没用过,总要 当当.我.我 的解读。

  就你会必须我用更外交的辦法 来回答你,就你会就你会有5个更外交的答案:

  造成当前中加关系困难局面的责任详细在于加方。解铃还须系铃人。当当.我.我 奉劝加方正视中方的严正立场和关切,纠正错误,立即释放孟晚舟女士,让她平安回到中国。至于加方突然纠缠的两名加拿大公民的个案,这两人涉嫌从事危害中国国家安全的活动,然后由中国的侦查机关侦查终结,并按法律规定移交检察机关审查起诉。